Юужань-вонгский язык
Юужан-вонгский — язык расы
юужан-вонг, пришедшей из другой галактики. Язык в значительной степени
горловой, и говорящие на основном часто слышат его как набор урчания и
кашляющих звуков. На языке юужан-вонгов слова "мир" и "подчинение"
звучат одинаково. Очень немногие юужан-вонги научились говорить
на основном (который считают "щелкающим") или на других языках,
предпочитая использовать тизовирмов в качестве переводчиков. Секта
хитрости, последователи Юн-Харлы, имеют свой собственный диалект,
использующийся ими для общения с единомышленниками. Неизвестно, есть ли
собственные диалекты у других сект. По утверждению Ц-3ПО,
юужан-вонгский аналогичен джангуинскому языку.Известные слова и фразы:
"Ай' танна Шимрра хотте Юн'о" — "Долгие лета Шиммре, любимцу богов", фраза относится к Верховному повелителю Шиммре и обычно является восклицанием
"Белек тиу" — часто произносится в присутствии вышестоящего по положению; сопровождается приложением обоих кулаков к противоположным плечам и одновременно означает извинение и просьбу разрешить говорить дальше; Ту Шулб часто использовал эту фразу в присутствии префекта Да'Гары
"брензлит" — возможно, "робкий", относится к какому-либо существу
"брук туккен ном канбин-ту" — ослабьте засовы вражеского форта
"брук туккен вонг пратте, ал'танна брензлит тчурокк" — "Weakness of the Yuuzhan Vong, wittness the timid, may they live long"
"до-ро'ик вонг пратте" — "и горе нашим врагам" - боевой клич юужан-вонгской касты воинов. Использовался, чтобы высвободить самые примитивные эмоции во время большой битвы
"дувин тур воксин" — "выпустите воксина"
"Фи'и Руг! Фи'и Руг!" — боевой клич юужан-вонгской касты творцов
"Гуввук" — "двигай"
"Хроша-гул" — "цена боли"
"Ху-карджен ток! — реакция на сильную боль
"джидай" — "джедай"
"Канабар" — "рабочий"
"хаттазз ал'Юн" — "воплощение бога", так юужан-вонги называли Джейсена Соло после его притворного перехода на Истинный Путь
"Кане а бар" — "помет опарыша"
"клеккет" — "два месяца"
"мон-маул рриш ху камасами" — "оставь меня в покое"
"нанг-хул" — "бум-жук"
"никк прёзз" — "Я — ___"
"никк пр'ззё" — "Я был ___"
"Пажкис юужан'тар ал'тиррна" — "Мировой разум Юужан'тара"
"ремага корлат" — "Куда ты идешь?"
"Рруш'хок ичнар виним'хот" — "умри хорошо, храбрый воин", юужан-вонгское благословение.
"скерр киррик" — "доспехи краба-вондууна"
"Тизо'пил Юн'тчилат" — "День божественного знания"
"Тсайси" — жезл, соответствующий определенному рангу
"тсуп" — "раб, обслуживающий господина неподобающим образом"; настолько непристойное слово, что моменту Вторжения стало устаревшим
"тчурокк Юн'тчилат" — "Внемлите воле богов"
"йенаг доа джидай" — "эти молодые - джедаи"
"викке" — "гордая злоба"
"Йорик-Эт" — истребитель типа "Coralskipper"
"Юн-Не'Шел" — "Та, которая творит"
"Юн'о" — "боги", буквально "Великие", в ед. ч. "Юн"
"Юн-юужан" — "Бог-творец"
"Юужан'тар" — "Ясли богов", юуквально "Ясли творца"
"юужан-вонг" — "дети Юн-юужана"
"желор" — "правда"
"жетор-же" — "слава"